Банд Аид: Ко пева сваку линију у свакој верзији песме 'Да ли знају да је Божић?'

Да ли сте се икада затекли како изговарате 'Да ли знају да је Божић?' и питате се чији је иконски глас иза сваког реда?
Послушајте овај чланак
Учитавање звука...Од 1984. Боб Гелдоф и Миџ Уре су више пута окупили највеће британске звезде, стварајући јединствене верзије 1984, 1989, 2004. и 2014. године.
А 2024. године, да обележи своју 40. годишњицу - нови 'Ултимате Мик' ће спојити све претходне верзије (па, осим Банд Аид ИИ верзије, очигледно) заједно.
- Слушајте Хеарт Ксмас на Глобал Плаиер-у, званичној апликацији Хеарт
- Прочитајте више: Банд Аид: 'Да ли знају да је Божић?' добија ажурирање за 40. годишњицу са прошлим иконама
Од Боноа до Бои Георгеа, Бананарама до Оне Дирецтион, свака изведба има сопствену поставу са звездама која се бави тим познатим стиховима.
Без обзира да ли сте историчар поп музике или само волите да решавате дебате у пабовима, хајде да заронимо у то ко је шта певао током четири деценије историје Банд Аид-а.

Банд Аид - Да ли знају да је Божић? (Службени видео) [4К]
Да ли знају да је Божић? - Распоред по редовима
Од ципала до мушке лепиње, од нових романтичара до новог попа, 'Да ли знају да је Божић?' је еволуирао кроз четири различите верзије задржавајући своју основну поруку. Ево ко је шта певао на сваком снимку.
Отварање („Божић је...“)
1984 Оригинал
- Пол Јанг: 'Божић је, нема потребе да се плашите. У време Божића пуштамо светлост и терамо сенку'
- Дечак Џорџ: 'А у нашем свету изобиља можемо да ширимо осмех радости. Баците руке широм света за Божић'
Верзија 1989
- Килие Миногуе : 'Божић је, нема потребе да се плашите'
- Цхрис Реа: 'У Божићно време пуштамо светлост и протерујемо сенку'
- Џими Сомервил: 'И у нашем свету изобиља'
- Велика забава: 'Можемо раширити осмех радости'
- Мет Гос: 'Баците руке широм света за Божић'

Банд Аид ИИ - Знају ли да је Божић? (званични видео)
2004 верзија:
- Цхрис Мартин : 'Божић је, нема потребе да се плашимо. За Божић пуштамо светлост и терамо хлад'.
- Дидона: 'И у нашем свету изобиља можемо ширити осмех радости. Баците руке око света у Божићно време.'
Верзија 2014:
- Оне Дирецтион : 'Божић је, нема потребе да се плашите'
- Ед Ширан: 'У Божићно време пуштамо светлост и протерујемо сенку'
- Рита Ора: 'И у нашем свету изобиља можемо ширити осмех радости'
- Сем Смит: 'Баците руке широм света за Божић'
Стих 1:
1984 Оригинал:
- Џорџ Мајкл: 'Али реци молитву - моли се за остале, на Божић...'
- Симон Ле Бон: 'Тешко је, али када се забављаш'
1989 Верзија:
- Цлифф Рицхард: 'Али реци молитву - моли се за остале'
- Џими Сомервил: 'За Божић је тешко, али када се забављаш'

Банд Аид 20 - Да ли знају да је Божић
2004 верзија:
- Роббие Виллиамс : 'Али реци молитву - моли се за остале. За Божић је тешко, али кад се забављаш'
Верзија 2014:
- Палома Фаитх: 'Али реци молитву - моли се за остале'
- Емели Санде: 'За Божић је тешко, али када се забављаш'
Мост ('Постоји свет испред твог прозора...')
1984 Оригинал:
- Симон Ле Бон: 'Постоји свет изван вашег прозора'
- Симон Ле Бон и Стинг: 'И то је свет страха и страха.'
- Тони Хедли и Стинг: 'Где једина вода тече, горак је убод суза.'
- Стинг & Боно: 'А божићна звона која звоне тамо су звончићи пропасти.'
1989 Верзија:
- Марти Пелоу: 'Изван твог прозора је свет'
- Џејсон Донован: 'И то је свет страха и страха'
– Кајли Миног и Џејсон Донован: „Где једина вода тече, горак је убод суза.“
- Цлифф Рицхард: 'И божићна звона која звоне тамо'
- Марти Пелоу: 'Звончићи пропасти'
2004 верзија:
- Сугабабес: 'Постоји свет испред вашег прозора, и то је свет страха и страха'
- Фран Хеали: 'Где једина вода тече'
- Фран Хеали & Сугабабес: 'је горак убод суза'
- Фран Хеали & Јустин Хавкинс: 'И божићна звона која звоне тамо, су звончићи пропасти'
Верзија 2014:
- Гај Гарви: 'Постоји свет испред вашег прозора, и то је свет страха и страха'
- Дан Смит из Бастиље: 'Где те пољубац љубави може убити'
- Анжелик Киђо: 'И у свакој сузи је смрт'
- Крис Мартин: 'И божићна звона која звоне тамо, су звона пропасти'

Банд Аид 30 - Да ли знају да је Божић? (2014)
Чувена Боно линија:
1984 Оригинал:
- Боно: 'Па вечерас хвала Богу да су они уместо тебе'
1989 Верзија:
- Џејсон Донован и Мет Гос: 'Па, вечерас хвала Богу да су они уместо тебе'
2004 верзија:
- Боно: 'Па вечерас хвала Богу да су они уместо тебе'
Верзија 2014:
- Боно: 'Па, вечерас пружамо руку и додирујемо те'
2. стих:
1984 Оригинал:
- Разно: 'А овог Божића у Африци неће бити снега. Највећи поклон који ће добити ове године је живот'
- Разно: 'Где никад ништа не расте, ни киша ни реке не тече. Знају ли уопште да је Божић?'
1989 Верзија:
- Марти Пелоу: 'А овог Божића у Африци неће бити снега'
- Соња: 'Највећи поклон који ће добити ове године је живот'
– Лиза Стансфилд: „Где никада ништа не расте, нема кише или реке.
- Лиса Стансфиелд & Сониа: 'Да ли уопште знају да је Божић?'
2004 верзија:
- Вилл Иоунг & Јамиелиа: 'А овог Божића у Африци неће бити снега. Највећи поклон који ће добити ове године је живот'
- Беверлеи Книгхт & Мс Динамите: Где никада ништа не расте, нема кише или реке. Где никада ништа не расте, нема кише или реке.“
Разно: „Да ли они уопште знају да је Божић?“
Верзија 2014:
- Печат: 'Донеси мир и радост овог Божића, у западној Африци'
- Еллие Гоулдинг: 'Песма наде где нема наде вечерас'
- Синеад О'Цоннор: 'Зашто је тешити се требати да те се плашиш, Зашто је додира значи бити уплашен'
- Боно: „Како могу да знају да је Божић уопште?
Мост (Ево за тебе...):
1984 Оригинал:
- Мерилин и Глен Грегори: 'Ево за тебе'
- Пол Јанг: 'Подигни чашу за све'
- Мерилин и Глен Грегори: 'Ево за њих'
- Пол Јанг: 'Испод тог ужареног сунца'
– Разно: „Знају ли уопште да је Божић?“
1989 Верзија:
- Кајли Миног: Изволите, подигните чашу за све'
- Матт Госс: 'Ево за њих испод тог жарког сунца'
- Цлифф Рицхард: 'Да ли они уопште знају да је Божић?'
2004 верзија:
- Том Чаплин: 'Ево за тебе'
- Џастин Хокинс: 'Подигни чашу за све'
- Диззее Расцал: 'Поштеди мисао овај Божић за ускраћене, Да се окрене сто, да ли би преживео?'
- Ухваћен: 'Ево за њих'
- Џастин Хокинс: 'Испод тог жарког сунца'
- Диззее Расцал: 'Не морате да осећате кривицу, само несебично, дајте мало помоћи беспомоћнима'
- Јосс Стоне и Јустин Хавкинс: 'Да ли они уопште знају да је Божић?'
Верзија 2014:
- Оне Дирецтион: 'Ево за тебе'
- Оли Мурс: 'Подигни чашу за све'
- Бастиља: 'Ево за њих'
- Сем Смит: 'И све њихове године које долазе'
- Рита Ора: 'Како могу да знају да је Божић уопште?'
Све верзије:
Разно: 'Нахрани свет! Нека знају да је поново Божић...'
Други пратећи уметници:
1984 Оригинал:
- Коол & тхе Ганг
- Боомтовн Ратс
- Ултравок
- Фил Колинс (бубњеви)
- Бананарама
- Небо 17
- Спандау балет
- Дуран Дуран
- Културни клуб
- Статус Куо
- Паул Веллер
- Јоди Ватлеи
1989 Верзија:
- Цатхи Деннис
- Д Моб
- Кевин Голдеи
- Глен Голдсмит
- Пасаденас
- Тецхнотрониц
- Мокро Мокро Мокро
- Лук Гос (бубњеви)
2004 верзија:
- Асх
- Даниел Бедингфиелд
- Натасха Бедингфиелд
- Тхе Тхриллс
- Снежна патрола
- Рацхел Стевенс
- Ские Едвардс
- Неил Ханнон
- Тама
- Естел
- Феедер
- Торино кочнице
- Схазнаи Левис
- Роисин Мурпхи
- Катие Ноисе
- Кеане
- Том Јорк (клавир)
- Супертрава
- Пол Макартни (гитара)
Верзија 2014:
- Цлеан Бандит
- Зое Сугг
- Алфие Деиес
- Јое Сугг
- Подземље
-Јессие Варе
- Роџер Тејлор (бубњеви)